リアルに使われる日常英会話辞典です。

「調子が悪い、休みたい」の英語の言い方9通り! 使い方や例文も紹介!

更新日:

スポンサーリンク


英語で「調子が悪い、休みたい」と言う方法をあなたはいくつ知っていますか?

えっ、sickしか知らないのですか?

いざという時に使えるようにしてないと、海外で困りますよ。

ここでは、英語で「調子が悪い、休みたい」の言い方9通りと、使用例を説明していきます!

スポンサーリンク

「調子が悪い、休みたい」の英語の言い方9通り!

1. I'm under the weather with~
~で具合が悪い、~で体調がすぐれない

2. I caught a cold. / I got a flu.
風邪を引きました。

3. I have a headache.
頭が痛いです

4. I feel sick. / I'm sick.
具合が悪いです。

5. I feel dizzy.
めまいがします。

6. I have a soar throat.
のどが痛いです。

7. I'm feeling sick.
吐き気がします。気分が悪いです。

8. I'm not feeling well.
気分がよくありません。

9. I feel sick, so I can't come today.
具合が悪くて会社を休みたい。

英語で「調子が悪い、休みたい」のシーン別の使い方

「風邪を引いた」と言う表現

I caught a cold. / I got a flu.

caught a coldは「風邪を引いた」ですが、fluはinfluenzaの短縮形で
いわゆるインフルエンザのことを指します。

「具合が悪い」「体調がすぐれない」と言う表現

[ul]I feel under the weather.
I'm under the weather with~[/ul]

withのあとには、原因を付け加えます。
 

例)

  • I'm under the weather with a cold.
  • 風邪で体調がすぐれない。

  • I'm not feeling well.
  • 気分が良くないです。

今日はちょっと調子が悪い、気分が悪いという時に使用します。
 

  • I'm sick.
  • 具合が悪いです。

こちらはI'm not feeling well.よりも具合が悪い時に使用します。
仕事や学校を休みたいときには、この表現を使うといいでしょう。

頭が痛いです。頭痛がします。

[ul]I have a headache.[/ul]

のどが痛いです。

[ul]I have a soar throat.[/ul]

○○が痛いと言いたい時は、I haveの後に痛い場所を付け加えます。

吐き気がする、もどしそうな時に使用する表現

[ul]I'm feeling sick.[/ul]

具合が悪くて学校や会社を休みたい時

[ul]I'm sick so I'll take a day off today.
I feel sick, so I can't come (to the school/to the office)today.[/ul]

英語では休む=行けないということを「take a day off」「I can't come」と表現します。

スポンサーリンク

英語で「調子が悪い、休みたい」が使われてるリアルな例文を紹介

海外ドラマ『ブレイキング・バッド(Breaking Bad)』のシーズン 5 エピソード16より、under the weatherを使っているシーンを紹介致します。

トッドに殺しを依頼したリディアがトッドに電話を掛けたが、そのトッドも殺された。代わりに電話に出たのは、ウォルターだった。

 

リディア

Is it done? Is he gone?
彼を始末したの?

 
ウォルター
Yeah, It's done. He's gone. They're all gone.
ああ、始末した。みんな死んじまったよ。

 
リディア
Todd? Who is this?
トッド?誰なの?

 
ウォルター
It's Walt. How are you feeling?
ウォルターだ。気分はどうだい?

 
リディア
Kind of under the weather, like you've got the flu?
調子が悪いの。なんだか風邪でも引いたみたいな?

 
ウォルター
That would be the ricin I gave you,
I slipped it into that Stevia crap you're always putting in your tea.
それはきっとオレがくれてやったリシン(ヒマ毒)だろうな、
お前がいつも紅茶に入れているステビア(砂糖)にリシンをこっそり入れたんだよ。

 
リディア
Oh my God!
なんてことを!

 
ウォルター
Well, goodbye, Lydia.
あぁ、じゃあなリディア。

スポンサーリンク

  • B!