リアルに使われる日常英会話辞典です。

たいしたことないの英語の言い方8通り! 使い方や例文も紹介!

更新日:

スポンサーリンク


お礼や謝罪の言葉を言われた時や人を励ます時に、日本語で「たいしたことないよ」と返すことがあるでしょう。
英語ではこの意味を別の言い方で表す場合があります。

言い回しもたくさんあるので、日常会話で使う英語の「たいしたことない」は、覚えておいても損はありません。

スポンサーリンク

「たいしたことない」の英語の言い方8通り!

1.(It’s ) Not a big deal /No big deal/ No problem

たいしたことない

*広い意味で使うことができます

2.That’s all right/ It’s fine/ No worries

たいしたことないよ (心配することないよ)

*You don’t have to worryと同じ

3.It’s nothing / It’s nothing major

たいしたことじゃない (大ごとではない)

4.It’s no biggie

たいしたことないよ

*くだけた言い方 「not biggie」ではありません

5.Not at all

そんなことないよ、全然。

*これのみだと全否定になってしまうため、後にフォローの文を入れる

6.I just want to ask you something (a question)

たいしたことじゃないんだけど

*話の前置きなどで使う

7.A piece of cake/ as easy as pie/ walk in the park/ It’s not rocket science

(そんなの)たいしたことないよ = (そんなの)朝飯前だよ

*口語表現、カジュアルな言い方

8.Nothing to write home about

特に良いというほどでもない (≒つまらない)

たいしたことないの英語のシーン別の使い方

悪い状況に対して使うとき

仕事のミスに関して上司から叱られた後輩に対して

That’s not a big deal.
たいしたことじゃないよ。

You don't have to worry.
心配しなくていいよ。

自宅で誤って食器を割ってしまった彼女に対して

No problem.
問題ないよ。

No worries.
心配しないで。

It’s fine.
平気だよ。

お礼や謝罪を言われたとき

感謝されたとき

Not a big deal.
たいしたことじゃないよ。

No problem.
なんでもないよ。

That’s all right.
気にするな。

謝られたとき

No worries
心配無用。

No problem.
平気だよ。

It’s no biggie.
たいしたことないよ。

謙遜するとき

英語が上手と褒められたとき

※褒められたときに謙遜するのは日本人特有です。英語では褒められたら素直にThank youとお礼を言うのが一般的です。

Not at all. I still have a lot more to improve, but thank you so much.
「たいしたことないですよ。まだ改善することが多くあります。でもどうもありがとうございます。

話の初めに「たいしたことないのですが」と前置きをするとき

※「たいしたことない話」=「言わなくても良い話」と思われてしまうので「聞きたい(言いたい)ことがあるのですが」

Excuse me, I just want to ask you a question,
「すみません、たいしたことではないですが」 *尋ねる時

I just want to tell you something
「たいしたことではないのですが」 *言いたいことがある時

程度や状況をあらわすとき

友人に「昨日の合コンはどうだった?」と聞かれて「たいしたことなかったよ」と応えるとき

Nothing to write home about.
つまんなかった。

That was nothing.
たいしたことなかったよ。

友人に「昨日の試験はどうだった?」と聞かれて「たいしたことなかったよ」と応えるとき

It was a piece of cake.
たいしたことなかったよ。(超簡単だったよ。)

It was not as hard as I thought.
思ったより難しくなかったよ。

カードの明細を見たくない友人に対して

That’s all right.
大丈夫だよ。

You don’t have to worry.
心配しなくても平気だよ。

It’s going to be fine.
大丈夫だよ。(どうってことないよ。)

スポンサーリンク

が使われてるリアルな例文を紹介

映画「お買いもの中毒な私」より、「たいしたことない」という表現が使われているシーン

買いもの中毒の主人公レベッカは、カードの使い過ぎで借金をしてしまいます。借金取りの男が度々取り立てをするも、毎回様々な言い訳を作っては逃げてきました。ある日、居候をさせてもらっている友人スーズが、どのくらいの借金があるかを一緒に確認しよう「大丈夫、たいしたことないよ!」とテキーラとともにカード明細を開けていく場面です。
登場人物
・レベッカ(ニックネーム:ベッキー、ベックス)- 買いもの中毒の主人公
・スーズ-ベッキーの親友

 

スーズ

Bex, I’ll get the tequila, you get the bills.
レベッカ! テキーラ持ってくるから、請求書出して。

 
レベッカ
I’ll do this. It can’t be that bad. It's just like Band-Aid. It’s gonna be fine.
大丈夫! たいしたことない! 絆創膏はがすみたいに開ければいいんだよ!

 

~Suze opens the envelope looking the bill~
請求書を開けて見るスーズ
 

スーズ

Bex! Two hundred dollars on Marc Jacobs underwear?
ベックス! マークジェイコブスの下着に200ドル!?

 
レベッカ
Oh, underwear is a basic human right.
下着は基本的人権よ。

 
スーズ
Seventy-eight dollars on lavender honey!
ラベンダーの蜂蜜に78ドル!

 
レベッカ
I felt sorry for the shop assistant. She had a lazy eye. I didn’t know which way she was looking. It was so sad.
店員さんに同情しちゃって。彼女目がうつろで、どこ見ているのかわからなかったの。(疲れているんだなと思うと)なんだかすごく悲しくて。

スポンサーリンク

  • B!