リアルに使われる日常英会話辞典です。

やめろよの英語の言い方7通り! 使い方や例文も紹介!

更新日:

スポンサーリンク


やめろよの英語の言い方をいくつ知っていますか?
Stop it!って言うのかな?なんて思っていませんか?

もちろん、stop itも正解ですが、他にもやめろよの英語のフレーズはあります。

外国人と会話をするならそのシチュエーションに合わせて適切な表現で、やめろよと言いたいですよね。

この記事では、やめろよの英語の言い方7パターンとその使い方を解説します!!

スポンサーリンク

やめろよの英語の言い方7通り!

1. Stop it!

やめろよ

2. Drop it!

もうよせ、やめろよ

3. Cut it out!

いい加減にしろ!

4. Give it over!

いい加減にしたら?(英)

5. Give me a break.

ほどほどにしろよ、いい加減にしてくれよ

6. Break it up!

(仲裁などで)やめろよ!

7. Knock it off!

本当に、やめてくれ!

やめろよ!の英語のシーン別の使い方

(今やっている行為を)やめてほしいとき

[ul]Stop it![/ul]

Stop it!は、よく使われる表現ですが、目の前にいる相手の行動を相応しくないと判断し、やめてほしいときに使います。

Doを伴ってDo stop it!と言うと命令形をさらに強調し、強く「やめろ!」という表現になります。

おしゃべりや議論をやめさせたいとき

[ul]Drop it![/ul]

Drop it!は、直訳すると「おろせ!」「置け!」などの意味があり、警察官が犯人に武器などを下ろさせるときにも使う表現です。

しかし、「よして!」「やめて!」という意味もあり、おしゃべりや議論をやめて欲しいときに使います。

親しい仲間に言う、うんざりしている、いい加減にしてほしいとき

[ul]Cut it out!
Give it over!
Knock it off![/ul]

Stop it!と同様の意味があります。

Cut outで「切り取る、切り離す」の意味があるため、もうこの状況を切り離したい!と強く思うときに使います。

「~しているんだから、邪魔しないで」というニュアンスが含まれます。

また、knock offで「~するのをやめる」という意味になりますので、こちらも「もういい加減にやめてくれ」という表現になります。

Give it overも同様にいい加減にやめてほしいときに使いますが、こちらはイギリス英語です。

いずれも非常にくだけた表現で、親しい間柄のみ使うフレーズです。

あきれてしまっているとき

[ul]Give me a break.[/ul]

こちらも、いい加減にしてほしいときに使う表現ですが、直訳すると「少し休みをくれ」という意味になります。

日本語で言う「ばかも休み休み言え」という表現と似ています。

Give me a break. Stop it!というようにStop it!とセットで使われることが多いです。

喧嘩の仲裁をするとき

[ul]Break it up![/ul]

Breakには、「別れる、離れる」という意味がありbreak upで「バラバラにする」という意味があります。

主に喧嘩をしている二人の仲裁に入り、もう言い争わず、離れろというニュアンスから「いい加減にしろ、やめろよ」という表現になります。

スポンサーリンク

やめろよ!が使われてるリアルな例文を紹介

<映画>1994年 ショーシャンクの空に

非常に優秀だった銀行員のアンディーが、妻とその愛人を殺したえん罪でショーシャンクの刑務所で服役しています。その中で、50年服役していている老囚人(ブルックス)にナイフを突きつけられ殺されそうになります。そのことを思い返して、仲間の囚人達が話しているシーンです。

 

Andy Dufresne

I just don't understand what happened in there.
そこで、何が起きたか私には全く理解できないよ。

 
Heywood
Old man's crazy as a rat in a tin shithouse, is what.
老囚人は、便所のネズミのように頭がおかしくなったってことさ。

 
Red
Oh Heywood, that's enough out of you!
ヘイウッド、いい加減にしろよ。

 
Ernie
I heard he had you shittin' in your pants!
聞いたぜ、お前ちびったんだってな。

 
Heywood
Fuck you!
くたばれ!

 
Red
Would you knock it off? Brooks ain't no bug.
やめてくれないか?ブルックスは、何の面倒もかけていない。

スポンサーリンク

  • B!