「その通り!」と相手に同意する英語をいくつ知っていますか?
皆さんが良く知っているのは”Exacly”だと思いますが海外ドラマでも色々なフレーズが使われていますよね?
ネイティブの方と会話をするためには一つのフレーズだけでは足りません。
この記事では「その通り!」の英語の言い方7パターンとその使い方について解説していきます。
スポンサーリンク
「その通り!」の英語の言い方7通り!
1. Exacly
その通り!
2. You are right.
その通りだわ
3. You are absolutely right.
まさにその通りだわ
4. That's right.
その通り
5. Right.
正しいわ
6. Definitely!
そうだわ
7. Absolutely!
その通りよ!
「その通り!」の英語のシーン別の使い方
強く強調したいとき
- Exacly
- You are absolutely right.
- Definitely!
- Absolutely!
「その通り!」
「まさにその通りだわ」
「そうだわ」
「その通りよ!」
これらのフレーズは相手に「絶対そうよ、そうに違いない」と強調したいときに使えるフレーズです。
“Exacly””Definitely””Absolutely”は文の冒頭で使うことによってより強調されるフレーズです。
軽くカジュアルに使う場合
- You are right.
- That's right.
- Right.
「その通りだわ」
「その通り」
「正しいわ」
これらのフレーズは「ほんとその通りだよね~」と言う感じで軽く使えるフレーズです。
上の四つほど強い同意はありませんが、こちらも「その通り」と使うことができます。
また”You are right”は時々嫌味として使われることもあります。
スポンサーリンク
”That's right"が実際に使われているリアルな例文を紹介
フレンズシーズン1-1より
セントラルパークにモニカ、ジョーイ、チャンドラー、フィービーが居た。そこでチャンドラーは自分の見た夢の話について話して始めた。
Chandler
All right, so I’m back in high school, I’m standing in the middle of the cafeteria, and I realise I am totally naked.
「俺は高校にいてよ、食堂の真ん中に立っていた。そこで俺は気づいたんだ。服を着てないってことを」
「俺は高校にいてよ、食堂の真ん中に立っていた。そこで俺は気づいたんだ。服を着てないってことを」
Everyone
Oh, yeah. Had that dream.
「あー、そうなんだ。よくある夢だ。」
「あー、そうなんだ。よくある夢だ。」
Chandler
Then I look down, and I realise there’s a phone… there.
「そしてさ、下を見たら、電話がぶら下がってたんだ…ぶらりと。」
「そしてさ、下を見たら、電話がぶら下がってたんだ…ぶらりと。」
Joey
Instead of…?
「あれの代わりに?」
「あれの代わりに?」
Chandler
”That’s right.”
「その通りだよ」
「その通りだよ」
Joey
Never had that dream.
「なかなか見ない夢だな」
「なかなか見ない夢だな」
Phoebe
No.
「ないね」
「ないね」
Chandler
All of a sudden, the phone starts to ring.And it turns out it’s my mother, which is very weird.Because- she never calls me!
「そしたら突然電話が鳴り出してかぁーさんからだった。でもすごく奇妙だよ。だって、かぁーさん俺に電話かけてきたことないんだよ」
「そしたら突然電話が鳴り出してかぁーさんからだった。でもすごく奇妙だよ。だって、かぁーさん俺に電話かけてきたことないんだよ」