リアルに使われる日常英会話辞典です。

リアル日常英会話辞典

ま行

任せとけ!の英語の言い方6通り! 使い方や例文も紹介!

投稿日:

任せとけ!の英語の言い方を知っていますか?

パッと思い浮かばないかもしれませんね。

でも、自分がリーダーシップをとりたいとき、「任せとけ!」というフレーズを使いたいですよね?

仲良くなるだけでなく、もう一歩進んだ関係を築くときに必要な一言です。

この記事では、任せとけ!の英語の言い方6パターンとその使い方を解説します。

任せとけ!の英語の言い方6通り!

1.Consider it done.

(簡単な依頼を受けた際の返事)お安いご用だ

2. Leave it up to me.

(片付ける自信があるとき)任せて!

3. I got this.

まかせとけ

4. I’m on top of it.

(既に取り組んでいる)ちゃんとやっているからまかせといて

5. Let me handle it.

(問題の解決をする)任せて置いて下さい。

6. Let me take care of it.

まかせて、面倒をみておくよ。

「任せとけ!」の英語のシーン別の使い方

●二つ返事でもの事を引き受ける

Consider it done.
Let me take care of it.

Consider it done.を直訳すると「もう既になされたものみなして」という意味になります。つまり、「任せておいて」、「お安いご用です」といった表現になります。

Take care of it~ は、「~の世話をする」という意味でよく使われますが、このフレーズですと「私が面倒を見る→任せておいて」という意味になります。

上司や目上の方にはI’ll take care of it.と言うと丁寧な言い方になります。

●全て自分で片付ける自信があるとき

[ul]Leave it up to me.[/ul]

この表現は、Leave it to me.とも言いますが、upがついた方がネイティブ表現に近くなります。

直訳すると「それを私に残して!OK」という意味になるので「私に任せて」という表現になります。

I’ll leave it to you.となると「あなたにお任せします。」という意味になり相手に任せることになります。

●友人同士で気軽に使う

[ul]I got this.[/ul]

同じまかせとけという表現の中でもかなり砕けたフレーズになります。

直訳すると「私がそれを得た」となり、「私がそれをやるよ→任せとけ」という意味になります。

●既に取り組んでいる事柄について

[ul]I’m on top of it.[/ul]

On top of ~は、様々な意味がありますが「仕事を上手く処理して」という意味があります。

「私は、その仕事を上手く処理しています。」という意味になり、「私がやっているから大丈夫です。→任せておいてください。」という表現になります。

●問題を処理したり、担当するとき

[ul]Let me handle it.[/ul]

Handle は「扱う、問題を解決する」という意味があります。

直訳すると「それを私に解決(担当)させて」となるため、問題解決を図るときに「任せて」と使うフレーズになります。

「任せとけ!」が使われてるリアルな例文を紹介

では、実際に「任せとけ!」が使われるシーンをご紹介します。

<ドラマ>フレンズ シーズン2 6話より

キウイアレルギーのロスは、誤ってモニカのキウイライムパイをキーライムパイと思い込んで食べてしまいアレルギーが出てしまいます。モニカが付き添って病院へ行くことになります。その間チャンドラーとジョーイが、ロスの息子ベンの面倒を見ることになります。

 

Joey

Is he gonna be ok?
あいつ、大丈夫?
 
Monica
Yeah, he's just gotta get a shot.
ええ、注射で治るわ。
 
Ross
You know, you know, actually it's getting better. It is. It is. Let's not go. Anyone for scrabble?
おいおい、良くなってきたよ。大丈夫。病院へは行かない。スクラブルゲームする?
 
Monica
Jacket now.
さあ、ジャケット着て。
 
Ross
What about Ben? We can't bring a baby to a hospital.
ベンはどうする?赤ちゃんを病院へは連れて行けないよ。
 
Joey
We'll watch him.
面倒見るよ。
 
Ross
I don't think so.
だめだよ。
 
Joey
What? I have seven Catholic sisters. I've taken care of hundreds of kids. Come on, we wanna do it, don't we?
何だって?妹が7人もいるんだぞ。何百人の子供の世話をしてきている。さあ、俺たち世話したいよね?
 
Chandler
Well, I was looking forward to playing basketball, but I guess that's out the window.
バスケットするのを楽しみにしていたけど、もうできないよね。
 
Ross
Ok, well, if you do take him out for his walk, you might wanna bring his hat, and there's extra milk in the fridge, and there's extra diapers in the bag.
分かった。散歩するなら帽子をもっていってほしい、それに冷蔵庫にミルク、オムツはそのバックに。
 
Joey
Hat, milk, got it.
帽子、ミルク、よし分かった。
 
Ross
Thro up a thro thro a thro thro!
(意味不明な言葉を発する)
 
Joey
Consider it done.
任せとけ

-ま行

Copyright© リアル日常英会話辞典 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.