英語で隠し事をするという表現をいくつ知っていますか?
secretなら思いつきましたか?
でもネイティブはいろんな言い方をしていますね。
ネイティブの様に話すにはいくつか表現をしっていないといけませんね。
この記事では「隠し事をする」の言い方5パターンとその使い方を解説します!
隠し事をするの英語の言い方5通り!
1. hold out on~
隠し事をする
2. keep~secret
秘密にする
3. keep ~ under the wraps
内緒にする
4. between you and me/ between us
私たちだけの秘密
5. off the record
内緒
「隠し事をする」の英語のシーン別の使い方
彼氏の様子がおかしくて疑っている時
- I think he's holding out on me.
- Are you holding out something on me?
- Don't hold out on me!
彼は何か私に隠し事してると思う
あなた私に何か隠してる?
隠し事しないで!
Hold out on me/him/herなど人物を入れて、誰々に隠し事をするという意味になります。
この表現はネイティブがよく使うので覚えておくととても良いと思います。
また、hold out on~と言わなくてもhold outのみでも使われます。
Don't hold out!隠し事しないで!の様に使います。
- He's keeping someting secret from me.
彼は私に何か隠し事をしている・秘密にしている
Keep secretは秘密にする、keep secret from me/her/themなど人を入れて誰々に秘密にするという意味になります。
- He usually keeps something under wraps when he talks a lot.
彼がおしゃべりな時はたいてい何か隠し事をしている。
Keep under wrapsは直訳するとラップに包んでおくということなので秘密にしておくという意味になります。
友達と内緒の話をした時
- This is just between you and me, okay?
- It's just between us.
- Don't worry. I'll keep it under wraps.
- This is off the record.
私とあなただけの秘密だからね?
私たちだけの秘密ね。
心配しないで。秘密にしておくから。
これ内緒ね。
Off the recordは記録に残さないという意味ですが日常会話で「誰にも言わないでね、秘密だよ」という意味で使われています。
「隠し事をする」が使われてるリアルな例文を紹介
参照:映画ローマの休日より
HENNESSY
ジョー本当だったのか?本当にあれを手に入れたのか?
JOE
何の事ですか?
HENNESSY
王女の独占インタビューだよ。取ったのか?
JOE
いえ、取れませんでした。
HENNESSY
何だと?そんなはずがないだろ!
JOE
コーヒーか何か飲みますか?
HENNESSY
ジョー、俺に隠し事は出来ないぞ。
JOE
誰が隠し事をしてるって?
HENNESSY
君だよ。
JOE
何の話ですか?
HENNESSY
分かっているぞ!君は私のオフィスに入ってくるなり王女の独占インタビューを提案し、そして姿を消した。その後大使館のコネから彼女は全く病気ではなく街にいると噂を聞いた。
JOE
新聞記者たるものがろくでもない噂をいちいち信じるんですか?
HENNESSY
ああ、噂はほかにもあるぞ。川のはしけ船で騒動があってある国の秘密捜査官が8人逮捕されたとか。そして王女が奇跡的に回復したとかな。すべてつじつまが合うぞ!この記事の金額を吊り上げようなんて考えるなよ。取引は取引だ。さあ記事を出せ。
JOE
記事はありません。