リアルに使われる日常英会話辞典です。

リアル日常英会話辞典

た行

とんでもない!の英語の言い方7通り! 使い方や例文も紹介!

更新日:

とんでもない!の英語の言い方を知っていますか?

相手の御礼に対して言う場合、謙遜して言う場合シチュエーションは多様ですが、ぱっと出てこないなんてことありませんか?

特に日本人は謙遜の意味も込めてとんでもない、全然大したことないですよ、といいますが、外国人だって相手をねぎらう意味も込めて使っています。

外国人との関係をより円滑にするためには、とんでもない!の一言のバリエーションが必要です。

この記事では、とんでもない!の英語の言い方について説明します!

とんでもない!の英語の言い方7通り!

1. Not at all

とんでもない、少しもそんなことない。

2. No problem

全然問題ないよ

3. No warries

全然心配しないで

4. That’s okay

とんでもない、大丈夫よ。

5. Don’t mention it

とんでもない、御礼はいらないよ。

6. You’re welcome

どういたしまして

7. It’s my pleasure

とんでもない、喜んで。

とんでもない!の英語のシーン別の使い方

相手の謙遜を否定する、完全に否定するとんでもない

[ul]Not at all[/ul]

相手が、謙遜して「こんな狭い家ですみません。」と言った場合、その謙遜を否定する(Noより強い)使います。

また、「そんなことは絶対にない」「とんでもないことだ」と強い否定をするときに使う言葉です。
イギリス英語では、御礼に対してどういたしましてと言うこともが多いです。

カジュアルに私は大丈夫という意味を込める、どんでもない

[ul]No problem
No warries
That’s okay[/ul]

気軽に相手へ「とんでもない!私は全然気にしていないわ」、という意味を込めていいます。
ただし、カジュアルな表現になるので目上な方やビジネスのシーンで使うときは注意しましょう。

御礼を言われて答える、とんでもない

[ul]Don’t mention it
You’re welcome[/ul]

Don’t mention itは直訳すると「そんなこと言わないで」という意味です。つまり、「御礼なんて言わないでよ、気にしてないんだから。」という意味です。

You’re welcomeはとんでもない、どういたしましてのスタンダードな返答ですが、状況や言い方によっては、皮肉めいた言い方にもなります。

御礼を言われたときに答える言い方としては、一番最初に覚えるフレーズですね。

ビジネスのシーンでも使える、とんでもない

[ul]It’s my pleasure[/ul]

喜んで!という前向きな意図が込められています。No problemには問題がないと少々否定的な意味がありますが、It’s my pleasureと言われると相手も気持ちよく感謝しできますね。

とんでもない!が使われてるリアルな例文を紹介

では、実際にとんでもない!が使われているシーンをご紹介します。

<ドラマ>フレンズ(Friends)Season9 第16話 すれ違う二人 The One With The Boob Jobより

米国のドラマ「フレンズ」のシーズン9第16話では、フィービーが恋人マイクと同棲することになり結婚を意識することになります。引っ越しの準備をしているとフィービーの元ルームメイトであるモニカにroomy(ルームメイト)にかけて、groomy(groom 新郎とroomyをかけて作った言葉)というジョークを言われて、マイクがなにやら気にし始めます。

 

Michael Hannigan

Well hey, I wanna ask you about Monica's little "groomy" joke.
えっと、ちょっといいかな。モニカの言ってた「グルーミー」 という冗談について聞きたいんだけど。
 
Phoebe Buffay
Oh! Alright. Well I think the reason people laugh is becuase it's a play on the word roomy.
あ~、そうね。えっと、みんなが笑ったのは、roomyという言葉で勝手に新しい言葉を作って遊んだからだと思うわ。
 
Michael Hannigan
I get the joke. Sophisticated as it was. Now the thing I wanna say is... maybe we should have talked about this before. Us living together, you're not expecting a proposal, right?
冗談だって分かってる。 洗練されてたようだし。 僕が言いたいのは……たぶん、前もって話しておくべきだったんだろうね。 僕達が一緒に住む事で、君はプロポーズを期待しているのでは?
 
Phoebe Buffay
Oh no! No no! Not at all. We're just moving in right now. See where it goes.
違うわ、ないわよ、とんでもない!私達は、ただ引っ越すだけよ。これからの様子を見るだけでしょ。

-た行

Copyright© リアル日常英会話辞典 , 2024 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.